Вы также можете описать Yego так: Вы отправляетесь в поход в Польшу с приятелем. Вы не хотите обходиться без влажного бритья, но забыли мыло для бритья. Единственное, что можно найти в местном деревенском магазине, - это крем для бритья Yego. Этого достаточно для праздника, а тюбик вам понадобится позже. Но больше вы его не купите.
Вы не поверите, но то же самое случилось со мной летом 2019 года.
Мы ездили на гастроли, в Черногорию и я забыл мыло и лосьон.
Когда приехали в г. Бар, я распаковал чемоданы и увидел что там нет ни мыла, ни лосьона.
Сразу пошел в супермаркет и нашел крем и бальзам после бритья именно от этого производителя "Ziaja", только на креме, как и на бальзаме вместо "Yego" было написано "Men".
Предполагаю что "Yego" представляет новую партию и что с польского "Yego" переводится как "Его" и означает то же саиое, что раньше было написаро только на английском языке. ("Men").
По поводу самого крема я согласен абсолютно со всем что Вы написали.
Только добавлю то что послужил мне на гастролях по Черногории, но когда вернулся домой, в Белград больше ими (кремом и бальзамом) не пользовался. Больше ничего интересного об этом не могу написать...а может и то что написал не интересно...не знаю.